Hola, hola mi gente querida, aquí estoy de nuevo con la solución del ejercicio anterior y también con una sorpresa.

Aquí la solución:

 Mi infancia y mi juventud en Waarloos.

(Nacía) en (una) casa en Waarloos. Waarloos era un pueblo pequeño. Contaba solamente (con) 1000 habitantes. Había dos panaderías, tres tiendas de comestibles, una carnicería y una herrería. Había también una cervecería Maes y una lechera. Cuando (era) infante el panadero (llevaba) cada día el pan a la casa. Una vez por semana (venía) un pescadero. También un zapatero (venía) regularmente y un hombre que tenía muchas cosas de toda clase de utensilios como agujas, hilos, etcétera. Esta gente (gritaba) en la calle cuando pasaba. Las calles no tenían asfalto. Cuando (estábamos) en la clase podíamos oír a los campesinos con sus caballos y carros en los adoquines. Al pueblo lo atravesaba un ferrocarril, solo (para) trafico de carga. No (había) policía, solo un guardia civil (guarda forestal). El guardia no conducía un coche (sino) una bicicleta.

Explicación:

Cuando contamos una historia o relato ocurrido dentro de un periodo de tiempo en el pasado o describimos costumbres o situaciones, usamos el imperfecto, ejemplos en el texto: nacía, era, llevaba, venía, gritaba, estábamos, había.

Contar con: algunos verbos llevan complementos que obligatoriamente se construyen con una preposición como, por ejemplo: negarse a, pensar en, confiar en, consistir en, quejarse de, despedirse de, conformarse con, soñar con, etc.

Una: es un pronombre indefinido (cualquier casa en Waarloos)

Aquí el verbo haber es utilizado en su forma impersonal que indica existencia de algo.

La preposición para indica en este caso propósito. 

Uitleg:

Sino: conjugación que introduce una afirmación que se opone a una negación previa, ejemplo: Para celebrar nuestro aniversario no haremos una fiesta sino un paseo al mar.

Voor het beschrijven van gewoontes en achtergrond of situatie uit het verleden wordt gebruikt: el imperfecto: nacía, era, llevaba, venía, gritaba, estábamos, había.

Contar con: Sommige werkwoorden bevatten aanvullingen die noodzakelijkerwijs zijn opgebouwd met een voorzetsel, zoals: weigeren, denken aan, vertrouwen hebben in, bestaan ​​uit, klagen over, afscheid nemen, zich conformeren aan, dromen over, etc.

algunos verbos llevan complementos que obligatoriamente se construyen con una preposición como, por ejemplo: negarse a, pensar en, confiar en, consistir en, quejarse de, despedirse de, conformarse con, soñar con, etc.

Una: een onbepaald lidwoord (een huis in Waarloos)

      Haber kun je vertalen met er is/ er zijn. 

Met para wordt hier een doel aangegeven. 

Sino: maar (bij tegenstelling) een voorbeeld: om ons jubileum te vieren hebben we geen feest maar een uitstap naar het strand.


Ahora la sorpresa: 🙂

Para aprovechar el otoño con todas sus bondades les traigo aquí una receta deliciosa y facilísima del famoso y flamante flan de calabaza o auyama a mi manera, receta pedida por una de mis queridas alumnas del curso de español, que en forma generosa me ha regalado una gran calabaza de su propio huerto. Muchas gracias, Rita.

Aquí vamos con la receta: Flan de Calabaza

Ingredientes:

1 taza de puré de calabaza

1 pote de leche condensada

1 taza de leche entera

4 huevos

Vainilla al gusto

½ taza de azúcar para el caramelo

Preparación:

Primero tenemos que buscar un recipiente que sirva para hacer un baño de María. Preparamos un caramelo con la ½ taza de azúcar y lo volcamos al recipiente. El resto de los ingredientes van todos a la licuadora, se licuan por unos segundos, no es necesario mucho tiempo, solo mezclarlos bien. La mezcla la llevamos al recipiente donde está el caramelo y la colocamos a baño de María por una hora. Dejamos que el flan se enfríe en el molde o recipiente y luego la llevamos a la nevera. Un consejo de oro es que tienes que esperar a que el flan esté completamente frio para desmoldarlo, te recomiendo desmoldarlo al día siguiente. Aquí les dejo una foto del resultado final y una rica porción para ustedes.

¡Buen provecho!

En nu de verrassing!!

Om te profiteren van de herfst met al zijn voordelen, stel ik je hier een heerlijk en zeer eenvoudig recept voor van de beroemde en gloednieuwe pompoenvlaai op mijn eigen manier. Dit is een recept gevraagd door een van mijn geliefde studenten van de Spaanse cursus, die me genereus een geweldige pompoen uit eigen tuin cadeau deed. Heel erg bedankt, Rita.

Hier gaan we met het recept: Pompoen Flan

ingrediënten:

1 kop pompoenpuree

1 pot gecondenseerde melk

1 kop volle melk

4 eieren

Vanille naar smaak

½ kop suiker voor karamel

Voorbereiding:

Eerst moeten we een kom vinden die dient om een ​​bain marie te maken. Bereid caramel met ½ kopje suiker en giet het in de kom. De rest van de ingrediënten gaat allemaal in de blender, mix een paar seconden, het kost niet veel tijd, meng ze gewoon goed. Het mengsel wordt naar de container gebracht waar de caramel zich bevindt en gedurende een uur in een waterbad geplaatst. We laten de vlaai afkoelen in de vorm en zetten hem vervolgens naar de koelkast. Een gouden tip: je moet wachten tot de vlaai helemaal koud is alvorens uit de vorm te halen, ik raad je aan het de volgende dag te doen. Hier is een foto van het eindresultaat en een lekker deel voor u!

Eet smakelijk!

Voila! El resultado final

Pin It on Pinterest

Share This